-
1 χαιρετίζω
greetΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > χαιρετίζω
-
2 χαιρετώ
greetΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > χαιρετώ
-
3 αγαπάθ'
ἀ̱γαπᾶτο, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱γαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat act 2nd plἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 2nd plἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 2nd plἀγαπᾶται, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 3rd sgἀγαπᾶται, ἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 3rd sgἀγαπᾶτο, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀγαπᾶτε, ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 2nd plἀγαπᾶται, ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 3rd sg -
4 ἀγαπᾶθ'
ἀ̱γαπᾶτο, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱γαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat act 2nd plἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 2nd plἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 2nd plἀγαπᾶται, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 3rd sgἀγαπᾶται, ἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 3rd sgἀγαπᾶτο, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἀγαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀγαπᾶτε, ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 2nd plἀγαπᾶται, ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 3rd sg -
5 αγαπώ
ἀ̱γαπῶ, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat mp 2nd sgἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)——————ἀγαπάωgreet with affection: pres opt act 3rd sgἀγαπάζωtreat with affection: fut opt act 3rd sg -
6 ἀσπάζομαι
ἀσπάζομαι fut. ptc. ἀσπασομένους 3 Macc. 1:8; 1 aor. ἠσπασάμην (s. next entry; Hom.+) ‘greet’.① to engage in hospitable recognition of another (w. varying degrees of intimacy), greet, welcome τινά someone Just., A I, 65, 2ⓐ through word or gesture or both: of those entering a house Mt 10:12; Lk 1:40; Ac 21:19; Hv 5:1. Of those meeting others (Jos., Ant. 8, 321) Lk 10:4; welcome, greet someone (Philostrat., Vi. Apoll. 1, 12) Mk 9:15; Hv 1, 1, 4; 1, 2, 2; 4, 2, 2; AcPl Ha 7:38; 8:3. Of those departing take leave of (X., An. 7, 1, 8; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 68, 7 Jac.; Plut., Aemil. P. 270 [29, 1] ἀσπασάμενος ἀνέζευξεν) Ac 20:1, 12 D; 21:6 v.l.; AcPl Ha 5, 13.—Mt 5:47 ἀ. here denotes more than a perfunctory salutation and requires some such rendering as spend time in warm exchange (cp. X., Cyr. 1, 4, 1; Ael. Aristid. 31, 6 K.=11 p. 128 D.; Aelian, VH 9, 4; Appian, Bell. Civ. 3, 79 §322 τ. ἐναντίους); w. ἀγαπάω (vs. 46), of which it is almost a synonym (as Plut., Mor. 143b; s. HAlmqvist, Plut. u. das NT, ’46, 34; Ptolem., Apotel. 1, 3, 17.—W. φιλέω: Hierocles 19, 460; opp. μισέω: Simplicius in Epict. p. 31, 6). See FPorporato, Verb. Domini 11, ’31, 15–22.—Freq. in written greetings (cp. the exx. in Ltzm., Griech. Papyri [Kleine Texte 14]2 1910, nos. 7, 8, 9, 10, 11, 13.—FZiemann, De Epistularum Graec. Formulis Soll., diss. Halle 1911, 325ff; FXJExler, The Form of the Ancient Gk. Letter 1923; ORoller, D. Formular d. paul. Briefe ’33, 67ff; HKoskenniemi, Studien z. Idee u. Phraseologie d. griech. Briefes ’56, 148ff); the impv. may be transl. greetings to ( someone) or remember me to ( someone); other moods than impv. may be rendered wish to be remembered, greet, send greetings Ro 16:3, 5ff; 1 Cor 16:19f; 2 Cor 13:12; Phil 4:21f; Col 4:10, 12, 14f; 2 Ti 4:19, 21; Tit 3:15; Phlm 23; Hb 13:24; 1 Pt 5:13f; 2J 13; 3J 15; IMg ins; 15; ITr ins; 12:1; 13:1; IRo ins; 9:3; IPhld ins; 11:2; ISm 11:1; 12:1f; 13:1f; IPol 8:2f. Another person than the writer of the letter sometimes adds greetings of his own Ro 16:22 (sim. POxy 1067, 25 κἀγὼ Ἀλέξανδρος ἀσπάζομαι ὑμᾶς πολλά). ἀ. πολλά (besides the pap just mentioned also PParis 18, 3 [Dssm., B 215]; POxy 930, 22; 935, 22; PGrenf II, 73, 4 [=Ltzm. Pap. nos. 13, 14, 15]) greet warmly 1 Cor 16:19; ἀ. κατʼ ὄνομα (PParis 18, 15 [Dssm., B 216]; POxy 930, 26 [=Ltzm. Pap. no. 13]) greet by name 3J 15; ISm 13:2 (πάντας κατʼ ὄνομα as PMich 206, 20ff [II A.D.]); ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει (PFay 119, 25ff ἀσπάζου τοὺς φιλοῦντες [sic] ἡμᾶς πρὸς ἀλήθιαν. Sim. BGU 814, 38) Tit 3:15. Among friends the greeting is accompanied by a kiss (Ps.-Lucian, De Asin. 17 φιλήμασιν ἠσπάζοντο ἀλλήλους; Heliod. 10, 6; φιλήματι Just., A I, 65, 2; cp. the apocryphal preface Ath. 32, 3 [Resch, Agrapha 137]), hence: ἀ. ἐν φιλήματι Ro 16:16; 1 Cor 16:20; 2 Cor 13:12; 1 Th 5:26; 1 Pt 5:14. Of homage to a king hail, acclaim (Dionys. Hal. 4, 39; Plut., Pomp. 624 [12, 4]; 13, 7; cp. Jos., Ant. 10, 211) Mk 15:18 (cp. Philo, In Flacc. 38).ⓑ of short friendly visits, ‘look in on’ Ac 18:22; 21:7; IRo 1:1. Of official visits pay one’s respects to (Sb 8247, 13; 15 [II A.D.]; BGU 248, 12; 347 I, 3 and II, 2; 376 I, 3; Jos., Ant. 1, 290; 6, 207) Ac 25:13 (OGI 219, 43 [III B.C.]) s. Schwyzer II 301, also 297. Of the greeting given to a priest in a liturgical service τοῦ ἀσπάσασθαι αὐτὸν ἐν εὐχῇ to greet him with prayer GJs 24:1.② to express happiness about the arrival of someth., welcome, greet, fig. ext. of 1 in ref. to someth. intangible (Eur., Ion 587; Chariton 6, 7, 12; Alciphron 1, 3, 3; Diog. L. σοφίαν ἀσπαζόμενος; POxy 41, 17 τὴν παρʼ ὑμῶν τιμήν; CPR 30 II, 39; Philo, Det. Pot. Ins. 21; Jos., Ant. 6, 82; 7, 187; TestGad 3:3; Just.) τὰς ἐπαγγελίας the promises Hb 11:13.—DELG. M-M. TW. -
7 αγαπή
ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd sg (doric)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd sg (doric)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd sg (epic ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 3rd sg (doric aeolic) -
8 ἀγαπῇ
ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd sg (doric)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd sg (doric)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd sg (epic ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 3rd sg (doric aeolic) -
9 αγαπά
ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 1st sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 1st sg (doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 1st sg (doric aeolic)——————ἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd sgἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd sgἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 3rd sg (epic doric aeolic) -
10 αγαπάν
ἀγάπηlove: fem gen pl (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἀγαπᾶ̱ν, ἀγαπάωgreet with affection: pres inf act (epic doric)ἀγαπάωgreet with affection: pres inf act (attic doric)ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act masc voc sg (doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act masc nom sg (doric aeolic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut inf act——————ἀγαπάωgreet with affection: pres inf act -
11 αγαπάσθε
ἀ̱γαπᾶσθε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat mp 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 2nd pl (epic)ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 2nd pl -
12 ἀγαπᾶσθε
ἀ̱γαπᾶσθε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat mp 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres subj mp 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 2nd pl (epic)ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind mid 2nd pl -
13 αγαπώμεν
ἀ̱γαπῶμεν, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 1st pl (attic epic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 1st plἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic)ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 1st pl——————ἀγαπάωgreet with affection: pres opt act 1st plἀγαπάζωtreat with affection: fut opt act 1st pl -
14 αγαπώσ'
ἀγαπῶσα, ἀγαπάωgreet with affection: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσαι, ἀγαπάωgreet with affection: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσα, ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀγαπῶσαι, ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
15 ἀγαπῶσ'
ἀγαπῶσα, ἀγαπάωgreet with affection: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσαι, ἀγαπάωgreet with affection: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσα, ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀγαπῶσι, ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀγαπῶσαι, ἀγαπάζωtreat with affection: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
16 αγαπάτε
ἀ̱γαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat act 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 2nd plἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 2nd pl -
17 ἀγαπᾶτε
ἀ̱γαπᾶτε, ἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: pres imperat act 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres subj act 2nd plἀγαπάωgreet with affection: pres ind act 2nd plἀγαπάωgreet with affection: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀγαπάζωtreat with affection: fut ind act 2nd pl -
18 αγαπήσει
ἀγάπησιςaffection: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀγαπήσεϊ, ἀγάπησιςaffection: fem dat sg (epic)ἀγάπησιςaffection: fem dat sg (attic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: fut ind mid 2nd sg (attic doric ionic aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: fut ind act 3rd sg (attic doric ionic aeolic)ἀ̱γαπήσει, ἀγαπάωgreet with affection: futperf ind mp 2nd sg (attic doric ionic aeolic)ἀ̱γαπήσει, ἀγαπάωgreet with affection: futperf ind act 3rd sg (attic doric ionic aeolic) -
19 ἀγαπήσει
ἀγάπησιςaffection: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀγαπήσεϊ, ἀγάπησιςaffection: fem dat sg (epic)ἀγάπησιςaffection: fem dat sg (attic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: aor subj act 3rd sg (attic epic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: fut ind mid 2nd sg (attic doric ionic aeolic)ἀγαπάωgreet with affection: fut ind act 3rd sg (attic doric ionic aeolic)ἀ̱γαπήσει, ἀγαπάωgreet with affection: futperf ind mp 2nd sg (attic doric ionic aeolic)ἀ̱γαπήσει, ἀγαπάωgreet with affection: futperf ind act 3rd sg (attic doric ionic aeolic) -
20 αγαπήση
ἀγαπήσηι, ἀγάπησιςaffection: fem dat sg (epic)ἀγαπάωgreet with affection: aor subj mid 2nd sg (attic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: aor subj act 3rd sg (attic ionic)ἀγαπάωgreet with affection: fut ind mid 2nd sg (attic doric ionic aeolic)ἀ̱γαπήσῃ, ἀγαπάωgreet with affection: futperf ind mp 2nd sg (attic doric ionic aeolic)ἀ̱γαπήσῃ, ἀγαπάωgreet with affection: futperf ind mid 2nd sg (attic doric ionic aeolic)
См. также в других словарях:
Greet — may refer to:* Greet, Birmingham, West Midlands, England, United Kingdom * Greet (communication), a way for human beings to intentionally communicate awareness of each other s presence * GREET Model People with the given name Greet:* Greet… … Wikipedia
Greet, Birmingham — Greet (gbmapping|SP100841) is a historical area in south Birmingham, England, around modern Sparkhill.Now a name obsolete in addresses, Greet, meaning gravel (grit) , was one of the medieval manors around Birmingham on the eastern gravelly slopes … Wikipedia
Greet Hofmans — (23 June 1894, Amsterdam – 16 November 1968, Amsterdam) was a faith healer and hand layer. For nine years she was a friend and advisor of Queen Juliana, often residing at Palace Soestdijk. She became the former Dutch queen’s confidante in the… … Wikipedia
GREET Model — GREET (Greenhouse gases, Regulated Emissions, and Energy use in Transportation) is a full life cycle model sponsored by the Argonne National Laboratory (U.S. Department of Energy s Office of Energy Efficiency and Renewable Energy). It fully… … Wikipedia
greet — [ grit ] verb transitive ** 1. ) to behave in a polite or friendly way toward someone when you meet them: Natalie rushed to open the door and greet the guests. greet someone with a smile/kiss: The women greet each other with kisses on both cheeks … Usage of the words and phrases in modern English
Greet Hotel — (Чунцин,Китай) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: No.58 Hongsheng Road, Nanping … Каталог отелей
Greet Hotel — (Чунцин,Китай) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: No.58 Hongsheng Road, Nanping … Каталог отелей
Greet — (gr[=e]t), v. i. To meet and give salutations. [1913 Webster] There greet in silence, as the dead are wont, And sleep in peace. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Greet — Greet, v. t. [imp. & p. p. {Greeted}; p. pr. & vb. n. {Greeting}.] [OE. greten, AS. gr[=e]tan to address, approach; akin to OS. gr[=o]tian, LG. gr[ o]ten, D. groeten, OHG. gruozzen, G. gr[ u]ssen. [root]50.] 1. To address with salutations or… … The Collaborative International Dictionary of English
Greet Hofmans — (eigentlich Margaretha Hofmans, * 23. Juni 1894; † 16. November 1968) war eine niederländische Wunderheilerin. Neun Jahre lang war sie eine Freundin und Beraterin von Königin Juliana von den Niederlanden und hielt sich oft im Palast in Soestdijk… … Deutsch Wikipedia
Greet Hofmans — est une guérisseuse néerlandaise (Amsterdam, 23 juin 1894 Amsterdam, 16 novembre 1968). Ouvrière illettrée de soixante et un ans à laquelle la reine Juliana des Pays Bas fait appel pour organiser des séances de prières autour du lit de la… … Wikipédia en Français